Je découvre sur un forum sécurisé de bittorent une version 720p de « Sorcerer », l’adaptation réalisée en 1977 par William Friedkin du roman «Le salaire de la peur » et qu'il considère comme son meilleur film maudit de tous les temps.
La dernière fois que je l’ai vu, c’était sur cassette betamax, je devais avoir 19 ans et j’avais été affreusement impressionné.
La dernière fois que je l’ai vu, c’était sur cassette betamax, je devais avoir 19 ans et j’avais été affreusement impressionné.
Joie !
Mais tout a un prix.
Après récupération des fichiers, il s’avère que les sous-titres sont encodés dans un fichier .sub + .idx (qui permettent le sous-titrage en plusieurs langues) au lieu d’un bon vieux fichier .srt
Allons bon : Mon lecteur Western Digital Elements Play ne saurait s’en accomoder.
Me voici parti à chevaucher les forums, à chercher des logiciels pour convertir le .sub en .srt ou toute autre hypothèse heuristique à tester.
Je croise plusieurs solutions : sub2srt-python, reSync, Avidemux_2.6.8., subcleaner_1.0b7
Certaines sont sur pc, d’autres en open source (je ne comprends même pas comment les ouvrir sur mac) et d’autres logiciels sont encodés en 7z, format assez rare qui compresse plus et mieux que le .rar, justement, donc il faut déjà trouver un décompacteur à ce format, et blablabli et blablabla.
C’est la Babel moderne, et je ne suis pas loin d’y perdre mon latin si je n’avais acquis une certaine logique de recherche au cours de ces dernières années, c’est le genre de problèmes qui se présente aussi au bureau et sans doute dans toutes les entreprises qui ont maille à partir avec l’informatique.
Bon, au bout d’une heure je suis prêt à lâcher l’affaire, quand je comprends en un éclair que je peux donner les fichiers .idx + .sub à manger à mkvtoolnix en même temps que le mkv d’origine et l’export wav de la piste audio (mon WD ne lit pas les pistes .dts) et qu’il va multiplexer tout ça.
Je commence donc ma semaine avec deux heures de retard.
La Peste soit des loisirs numériques.
La semaine prochaine, nous verrons comment j'ai réussi à supprimer le mot de passe EFI/firmware d'un Mac antérieur à 2012 pour pouvoir accéder à la partition Recovery HD sous Lion.
Celle d'après, comment j'ai mis fin à ma misérable existence.
La Peste soit des loisirs numériques.
La semaine prochaine, nous verrons comment j'ai réussi à supprimer le mot de passe EFI/firmware d'un Mac antérieur à 2012 pour pouvoir accéder à la partition Recovery HD sous Lion.
Celle d'après, comment j'ai mis fin à ma misérable existence.
Pour les malheureux qui tomberont un jour sur ce topic en essayant de transformer des sub en srt...
RépondreSupprimerLe sub est le format de sous-titre qui répond à la norme dvd vidéo, il date donc de l'ère préhistorique, les sous-titres y sont donc "codés" sous une forme graphique (imaginez du texte encodé en jpeg) et non alphanumérique. Pour convertir un sub en srt, il faut donc utiliser un logiciel de reconnaissance de caractères (OCR) couplé à un logiciel de synchronisation. Malheureusement, il faut souvent aider l'OCR à interpréter des caractères tant l'intelligence artificielle se réduit souvent à son second terme.
Ton patron qui ne s'ennuie pas au bureau.
Je conviens que le titre de l'article est mensonger, comme souvent sur ce blog consacré à l'autodénigrement de façon un peu systématique, et que nulle part je ne réponds à la question posée mais parviens à la neutraliser en découvrant une solution alternative. Je ne suis pas allé voir sur frenchtorrent si les clients se retournaient contre l'enthousiaste ignorant qui a déposé le fichier sub de 9 megaoctets d'origine ou si tout le monde sauf moi le lit avec vlc sur son ordi alors que je tiens à diffuser au salon sur mon Western Digital.
RépondreSupprimerSur la shoutbox de mes nouveaux amis virtuels, je viens de constater qu'une fois de plus, le boss avait raison :
RépondreSupprimerhttp://jumonjigiri.blogspot.fr/p/extracting-hardsubs.html